5 keinoa tehdä kieliversio squarespace-sivuille
Joskus kotisivut tarvitaan useammalla kielellä. Se vaikuttaa luonnollisesti siihen miten sivusto rakennetaan ja tuo eteen valinnan miten kieliversiot toteutetaan. Tässä postauksessa esittelen 5 erilaista tapaa toteuttaa kieliversio Squarespace -sivuille. Vanhasta postauksestani voit lukea tarkemmin mikä Squarespace on ja sen eroihin verrattuna Wordpress -alustaan.
Jokaisessa erilaisessa toteutustavassa on omat hyvät ja huonot puolensa. Kaikissa keinoissa pitää vähintään jollain tasolla olla koko sivuston sisältö valmiina kaikilla niillä kielillä millä sivusto halutaan käyttöön. On myös hyvä huomioida, että Squarespace verkkokaupassa voi olla aina vain yksi valuutta käytössä.
Asioita, joita kieliversion tekotavassa kannattaa ottaa huomioon:
Kustannus (aloituskustannus ja/tai jatkuva)
Työn määrä / päivittämisen helppous
Mitkä elementit pitää pystyä kääntämään
Mikä versio Squarespacesta sinulla on käytössä
SEO vaikutukset
Käydään seuraavaksi läpi eri vaihtoehdot miten Squarespaceen voi tehdä kieliversioita.
1) 1 kielisivu
Ensimmäinen keino on kaikista nopein, edullisin ja helpoin tapa huomioida sivustolla eri kielisiä kävijöitä. Tässä mallissa sivustolle tehdään yksi sivu päävalikkoon jokaiselle kielelle, joka halutaan huomioida. Sillä yhdellä sivulla on kaikki sivuston oleelliset asiat esiteltynä kyseisellä kielellä.
Plussat:
Nopea ja ilmainen tapa (voi tehdä itse!).
Voi lisätä sivulle hyvin matalalla kynnyksellä.
Helppo ylläpitää kun tarvitsee päivittää vain yhtä sivua toiselle kielelle.
Miinukset:
Antaa vain koosteen sivuston asioista yhdellä sivulla muilla kuin pääkielillä.
Squarespacen perustekstit eri toiminnoissa ovat vain pääkielellä. Esimerkiksi Blogin ja verkkokaupan oletustekstit ovat valitulla pääkielellä.
Hakukoneille yhden sivun tekemisen vaikutukset toisella kielellä ovat pienet.
Mihin tilanteeseen sopii:
Tämä keino soveltuu etenkin niihin tilanteisiin kun ei olla ihan varmoja miten edetä kieliversioiden kanssa, mutta halutaan se kuitenkin huomioida. Tai kun ei ole resursseja tehdä kieliversioita täysimittaisena ja kun sisältöä on vain vähän mitä halutaan esittää toisella kielellä.
2) Kielivalikot
Squarespace suosittelee myös sellaista vaihtoehtoa, että yhdellä sivustolla olisi navigaationa vain kielivalinnat eli esimerkiksi englanti ja suomi ja niiden alla kaikki kunkin kielen sivut alasvetovalikossa. Tämä on kaikista edullisin vaihtoehto siihen, että kuitenkin saadaan kaikki sivuston sivut käännettyä eri kielille, mutta myöskin käytettävyys tällaisella ratkaisulla on melko huono.
Esimerkiksi jos yksi sivusto olisi suomeksi, ruotsiksi ja englanniksi, olisi koko sivuston päävalikkona: Suomi, ruotsi ja englanti. Käyttäjä näkee menun toistettuna alasvetovalikoissa per kieli. Tämä lisää sisällön löytämisen hankaluutta ja käyttäjä näkee paljon sisältöä mitä ei tarvitse. Mitään
Plussat:
Nopeahko ja edullinen/ilmainen tapa tehdä.
Miinukset:
Sivuston headerissa eli yläosassa olevat mahdolliset muut elementit sekä Footerissa eli sivun alaosassa olevat sisällöt voivat olla vain yhdellä kielellä. Eli vaikka päävalikosta olisi valittu kielen ruotsi alta joku sivu, sivun yläosa ja alaosa ja niissä olevat elementit ovat silti pääkielellä, esimerkiksi suomeksi.
Squarespacen perustekstit eri toiminnoissa voivat olla vain yhdellä kielellä. Esimerkiksi Blogin ja verkkokaupan oletustekstit ovat valitulla pääkielellä.
Squarespace verkkokaupassa voi olla vain yksi valuutta.
Eri kielille ei saa eri domaineja tai alidomaineja.
Mihin tilanteeseen sopii:
Tämä keino soveltuu sellaisille sivuille missä ei ole monia kieliä eikä muutenkaan paljon sisältöä. Tosiaan käyttäjäkokemuksesta tulee melko kökkö, koska päävalikossa lukee vain kielten nimiä. Tämä on ainut vaihtoehto jos ei ole mahdollista panostaa kieliversioihin yhtään ylimääräistä rahallisesti, mutta halutaan silti jokainen sivuston sivu käännettyä eri kielille.
3) oma sivusto jokaiselle kielelle
Kolmas tapa lisätä kieliversio sivustolle on tehdä koko sivustosta kopio ja tehdä jokaiselle kieliversiolle oma erillinen sivusto ja linkata niistä toisiinsa kieliversiolinkkien avulla. Jokaisesta kieliversiosivustosta pitää maksaa erikseen. Jokaiselle kieliversiosivustolle kannattaisi hankkia myös omat domainit. Kaikki mahdolliset kuva/sisältömuutokset pitäisi aina tehdä jokaiselle sivustolle erikseen.
Tässä versiossa valittaisiin yks ns. pääkieli, jolle asetettaisiin ns. päädomain, josta sitten ohjattaisiin erikseen tehtävien kielivalintalinkkien avulla valitun kielen sivustolle. Pääkielen sivustolle on myös mahdollista tehdä laskeutumissivu sivustolle tultaessa, jossa valitaan ensin kieli ja sen mukaan näytetään se sivusto mikä kieli on valittu.
Plussat:
Koko sivuston ihan kaikki sisältö pystytään kääntämään valitulle kielelle.
Miinukset:
Jokaisesta kieliversiosivustosta pitää maksaa oma kk/vuosimaksu. Katso Squarespacen hinnasto täältä.
Eri kieliversioita hallinnoidaan eri sivustoilla.
Kävijät ja käynnit jakaantuvat eri sivustoille (= hankalampaa seurata sivuston analytiikkaa, tehdä mainontaa yms.)
Mihin tilanteeseen sopii:
Tämä keino soveltuu sellaisille sivuille missä ei ole monia kieliä ettei tarvitse maksaa erikseen monista sivustoista. Sivujen päivittämisestä tulee hieman monimutkaisempaa kun kaikki muutokset pitää tehdä niin monelle eri sivustolle kuin on kieliä. Tämä on todella harvinainen keino toteuttaa kieliversio, koska lähes aina joku muu vaihtoehto on fiksumpi valinta.
4) koodaamalla
Helpommin (itsekin) toteutettavien ratkaisujen lisäksi on mahdollista pyytää Squarespaceen perehtynyttä tekijää lisäämään kieliversiot koodin avulla. Tässä versiossa tehdään duplikaatit kaikista sivuston sivuista ja koodin avulla tehdään kielivalikko sivustolle, joka näyttää aina sen valitun kielen sivut mitkä on asetettu. Tämän tekeminen maksaa eniten rakentaa, mutta siitä ei tule pitkässä juoksussa lisämaksua kk-perusteisesti. Tässä versiossa pitää kaikki muutokset sivuille tehdä jatkossa aina tuplana eli kummallekin kieliversiolle. Eli jos jollekin sivulle lisätään vaikkapa uutena tietona aukioloajat, tai vaihdetaan kuva, pitää se muutos tehdä kummankin kieliversion sivulle. Tässä versiossa on myös tarkkaa miten sivustojen urleja hallinnoidaan.
Tällaisen kieliversion tekeminen kustantaa yhdelle kielelle yleensä jotain n. 500-1200€ väliltä (sivuston perusrakennuksen lisäksi) tekijästä ja sivujen määrästä riippuen. Kaikki sivuston kieliversiotekstit pitäisi olla olemassa valmiina ja täsmällisesti samat kuin originaalikielellä ennen tekemisen aloittamista.
Tässä versiossa käyttäjäystävällisyys on hyvä, koska sivuilla kävijän ei tarvitse navigoida eri kieliversiomenuissa vaan valitsee kerran kielen ja käyttää sivustoa sillä kielellä. Tässä versiossa ei kuitenkaan käänny mitkään Squarespacen perustekstit eli eri toiminnoissa ne asiat ovat vain pääkielellä. Esimerkiksi Blogin ja verkkokaupan oletustekstit ovat valitulla pääkielellä.
Kun jokainen sivu jokaisella kielellä saadaan omaksi sivuksi yhden sivuston alle, pystyy hakukoneet indeksoimaan sivut oikein.
Plussat:
Helpohko päivittää itse jatkossa.
Ei jatkuvaa maksua.
Miinukset:
Isohko alkupanostus rahallisesti.
Squarespacen perustekstit eri toiminnoissa voivat olla vain yhdellä kielellä. Esimerkiksi Blogin ja verkkokaupan oletustekstit ovat valitulla pääkielellä.
Eri kielille ei saa eri domaineja tai alidomaineja.
Mihin tilanteeseen sopii:
Tämä keino soveltuu sellaisille sivuille mille pelkkä yksi kooste kielisivu (keino 1 tässä listauksessa) ei riitä, missä halutaan hyvä käytettävyys (parempi kuin keino 2:ssa tässä listauksessa) sekä fiksu sivujen hallinnointi (parempi kuin keino 3:ssa tässä listauksessa). Pitää olla myös valmis panostamaan rahallisesti tähän keinoon ja opetella päivittämään sivuja kieliversiollisena. Mitä useampia kieliä ja mitä enemmän sisältöä on, sitä raskaampi tämä keino on.
5) Weglot käännöspalvelu
Viimeinen esittelemäni vaihtoehto kieliversioiden tekemiselle Squarespacessa on Squarespacen yhteistyökumppani Weglot käännöspalvelun avulla. Tällaisen käännöspalvelun käyttö tuo paljon etuja ja Weglot on helppo ottaa käyttöön, koska sen voi ottaa helposti käyttöön suoraan Squarespacesta.
Weglot on ohjelma/palvelu, joka kääntää automaattisesti sivuston tekstin valitulle kielelle, mutta se myös mahdollistaa tekstien muokkaamisen manuaalisesti jos haluaa jotain kohtia kirjoittaa itse paremmin kuin automaattikäännös sen tekisi. Käytännössä siis lisätään sivuille tuo lisäosa ja otetaan se maksulliseen käyttöön ja valitaan asetuksista haluttu kieli mille sivusto käännetään. Sen jälkeen voi käydä suoraan Weglotin palvelussa muokkamassa tekstejä jos haluaa niitä vielä muokata paremmaksi.
Tämä on melko nopea ja helppo tapa lisätä kielivalikko sivustolle, mutta niin, että voi itse vaikuttaa siihen millaiset tekstit missäkin kohtaa on. Weglot on kuukausimaksullinen palvelu. Katso Weglotin hinnasto. Weglotin käyttö on ilmaista 2000 käännettyyn sanaan asti.
Weglotin käyttöönottoon voi pyytää Squarespace tekijältä, esimerkiksi minulta. Weglot toimii vain Squarespace 7.1 sivustoille ja se on Squarespacen suositustapa tehdä kieliversioita.
Weglot vain kääntää olemassaolevat sivut, mutta se ei luo sivuja erikseen jokaiselle kieliversiolle. SEOn kannalta tämä huono asia, koska jokainen sisältö ei saa omaa sivua.
Tässä versiossa käyttäjäystävällisyys on hyvä, koska sivuilla kävijän ei tarvitse navigoida eri kieliversiomenuissa vaan valitsee kerran kielen ja käyttää sivustoa sillä kielellä ja kaikki sivuston teksti kääntyy valitulle kielelle.
Plussat:
Koko sivuston ihan kaikki sisältö pystytään kääntämään valitulle kielelle. Myös verkkokaupan oletustekstit yms.
Riittää kun sinulla on saitti olemassa yhdellä kielellä ja otat Weglot -palvelun käyttöön, se kääntää sivuston tekstit valitsemillesi kielille. Automaattikäännökset tuskin ovat heti ihan napit, joten voit Weglotin palvelussa muokata tekstejä haluamiksesi.
Riittää kun päivität yhtä sivua ja sama sisältö päivittyy kaikille kieliversioille (voit Weglotin palvelussa muokata haluamiasi tekstejä istumaan paremmin eri kieliversioille).
Jokaiselle kielelle saa luotua oman subdomainin.
Miinukset:
Weglot -palvelusta pitää maksaa kuukausimaksua. Katso Weglotin hinnasto.
Mihin tilanteeseen sopii:
Tämä keino soveltuu sellaisille sivuille mille pelkkä yksi kooste kielisivu (keino 1 tässä listauksessa) ei riitä, missä halutaan hyvä käytettävyys (parempi kuin keino 2:ssa tässä listauksessa) sekä fiksu sivujen hallinnointi (parempi kuin keino 3:ssa tässä listauksessa) tai halutaan helpomikäyttöinen tapa ylläpitää kieliversioita kuin keino 4:ssa tässä esittelyssä. Pitää olla myös valmis panostamaan rahallisesti tähän keinoon kuukausimaksulla. Mitä vähemmän sivustolla on sisältöä, sitä edullisempaa Weglot -käännöspalvelun kk/vuosi-maksu on.
Kertauksena
Kieliversioiden tekeminen Squarespace sivustoille ei ole mikään yksinkertaisin asia, mutta siihen kyllä löytyy keinoja. Tässä postauksessa on esitelty 5 erilaista tapaa, joilla jokaisella omat vahvuutensa ja heikkoutensa.
On myös hyvä muistaa, että verkkosivujen päivittämisestä tulee aina heti kieliversioiden mukaan tultua hieman monimutkaisempaa ja työläämpää, koska sisältöä ja asioita mitä huomioida on tuplasti, triplasti jne. enemmän.
Lisätietoa Squarespacen ohjeistuksesta kieliversioiden tekemiseen.
Helpottaakseni sinua valitsemaan mikä on sinun verkkosivuille sopivin tapa tehdä kieliversio, loin seuraavan taulukon, jossa on kaikki keinot ja niiden päähyödyt ja haitat esiteltynä eri osa-aluiden kannalta:
Tallenna Pinterestiin: